Con precisión y paciencia de hilandera

Este célebre libro de Antoine de Saint-Exupéry, que se puede considerar como un manifiesto del autor, una declaración de intenciones humanistas, y a la vez como una breve, aunque gran historia de la aviación en sus comienzos, pedía a gritos una nueva traducción al castellano. O eso al menos pensaba la recién nacida editorial Ladera Norte. Una traducción que hiciera justicia no sólo a cada una de las palabras que Saint-Exupéry enhebró con precisión y paciencia de hilandera, además de con un indudable esmero poético, sino también a la musicalidad que todas ellas juntas, como una constelación de estrellas sobre un desierto batido por el sol durante el día y por el viento helador en mitad de la noche, desprendían en el texto original.

LEER ARTÍCULO

Búsqueda

Buscar

Búsqueda avanzada: vaya a la página Todos los libros y despliegue los filtros.

Suscríbete a nuestro boletín

Tus datos sólo serán utilizados para enviarte el boletín (para ello serán ubicados en nuestro gestor de envios –Mailrelay–) y no serán cedidos a terceros. Al marcar la casilla de verificación legitimas a Ladera Norte para tratar tus datos según se ha descrito. En todo momento conservas los derechos descritos en la Política de privacidad.